{"id":108,"date":"2007-10-08T15:59:09","date_gmt":"2007-10-08T22:59:09","guid":{"rendered":"https:\/\/tomkenyon.com\/store\/sacredchantsnotes\/"},"modified":"2007-10-10T15:21:29","modified_gmt":"2007-10-10T22:21:29","slug":"sacredchantsnotes","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/tomkenyon.com\/store\/sacredchantsnotes\/","title":{"rendered":"Sacred Chants <!--Notes-->"},"content":{"rendered":"<p><img decoding=\"async\" src=\"\/music\/sacred-Chants.jpg\" alt=\"sacred Chants\" align=\"right\" \/><br \/>\n<strong>1  Natya (Upik) <\/strong><\/p>\n<p>&#8220;Natya&#8221;   Translation:  &#8220;Oh Grandfather, Oh Grandmother, please bless us now.&#8221;   In many indigenous cultures, such as the Upiks of eastern Alaska, the   spiritual dimension is viewed as masculine (Father) and the earth   dimension as feminine (Mother). This chant asks for a blessing from  both realms of being. The first part of the chant is traditional, in which  the word &#8220;natya&#8221; is sung. The second part, without words, is not. I see  it as a shamanic passage in the chant, allowing the chanter to express  the feelings of blessing being received from spirit and matter.<\/p>\n<p><strong>2  Song to the Sun and Moon (Hindu) <\/strong><\/p>\n<p>&#8220;Om Sureya, Om Chandra, Shanti, Shanti, Shanti&#8221;     Translation: &#8220;Praise to the sun, Praise to the moon, peace, peace, peace.&#8221;  Traditionally, this chant is offered only to the sun (sureya). But by adding the moon (chandra) we are in keeping with a deep alchemical truth  of consciousness. By balancing our internal solar (male) and lunar  (female) aspects of mind, we can attain greater spiritual illumination. The repetition of the word shanti (peace) refers to a silencing  or balancing of the three sub-atomic forces of the universe known  as the three gunas. By balancing the &#8220;play&#8221; of the gunas within ourselves, we attain illumination.<\/p>\n<p><strong>3  Allah (Islam)<\/strong><\/p>\n<p>&#8220;Allah, Allah, La il laha, il &#8216;l laha&#8221;  Translation: &#8220;Allah, Allah, There is only God.&#8221; This chant is from the  Sufis, the mystical sect of Islam. Traditionally this chant is spoken  rather than sung. The essential meaning of  the chant is that there is one fundamental  power in the universe and that all things  stem from this power (Allah).<\/p>\n<p><strong>4  Gayatri Mantra (Hindu)<\/strong><\/p>\n<p>&#8220;Om Bhoor,  Bwaha, Swaha, Tat Saveteur Vareneeum,  Bhargo, Dawasai, Demahai, Dehyo Yo Nah  Pracho Dhai Yat.&#8221;  Translation: &#8220;Praise to the source of all things.  It is due to thee that we attain true happiness on the earth, astral and causal  planes. It is due to thy ever transcendent nature that you are worthy of being  worshipped and adored. Ignite us with thy all pervading  light.&#8221; It is said   by the yogis\/yoginis and saints of India that this chant brings great  protection and illumination to he or she who recites it. This chant is  one of the oldest known to exist in the world. When chanting or   listening to this chant, it is traditional to place one&#8217;s awareness or  mental focus in the ajna center, located mid-way between the eyes,  about an inch (two centimeters) back, behind the bridge of the nose.<\/p>\n<p><strong>5  Akul (Egyptian)<\/strong><\/p>\n<p>&#8220;Akul.&#8221;   Translation: &#8220;The ancient ones.&#8221; This chant from ancient Egypt calls  forth the ancient ones who have attained the &#8220;light body,&#8221; a highly  energized &#8220;subtle body&#8221; created through the action of spiritual   alchemy. Mid-way through the chant, the names of various Egyptian  deities are repeated. The term &#8220;Nuk Pu Neter&#8230;&#8221; means &#8220;I am the  power of &#8230;.&#8221; and is followed by the name of a deity. This is one of  the most ancient ways of expanding consciousness. By identifying  with a being or an attribute, we take on those qualities. By identifying ourselves with the Akul, we can take on some of the qualities  and insights of these high masters.<\/p>\n<p><strong>6  Peme&#8217;s Song\/Chant of Padmasambhava (Tibetan Buddhist)<\/strong><\/p>\n<p>PART ONE: &#8220;Om Peme Vajra Guru Siddhi Hum&#8221;  Translation: &#8220;Praise to Peme the Vajra Guru (he who cuts through illusion) and  for the blessings of spiritual power he bestows.&#8221;<\/p>\n<p>PART TWO: &#8220;Om Ah Hum Vajra Guru Padma Siddhi Hum&#8221;  Translation: &#8220;Praise to the three jewels and Padmasambhava, the vajra guru  who bestows spiritual blessings.&#8221; Padmasambhava was a fully realized  tantric master credited with bringing Buddhism to Tibet. Tibetans  refer to him endearingly as Peme, and the first part of this chant is  a song of appreciation for this great being. As a Bodhisattva, Padma   remains in the illusion of samsara for the benefit of all sentient  beings. No longer in physical embodiment, he exists in his subtle  energy body in the realm of pure sound and light (Samboghaya).  The second part of the chant is the traditional mantra for this being.  It is said that the mantra has the power to connect one directly to  the blessings of this siddhi guru.<\/p>\n<p><strong> 7   Chant to Shiva, Parvati and Ganesha (Hindu)<\/strong><\/p>\n<p>&#8220;Om Shri Shiva, Om  Maha Parvati, Om Shri Ganesha, Om Namaha Shivaya.&#8221;  Translation: &#8220;Praise to Lord Shiva, Praise to the Great Parvati, Praise to Lord  Ganesha, Praise to the name of Shiva.&#8221; Shiva as the male aspect of creation  (spirit) is considered to be the Lord and Protector of yogis (male)  and yoginis (female). His consort is Parvati, the female aspect of cre-  ation or matter. Their child is Ganesha, part human, part elephant.  As the union of spirit and matter, he is known as Lord Ganesha, the  Destroyer of Obstacles. This chant is a celebration of the three aspects  of consciousness\u2014spirit, matter and spirit-in-matter.<\/p>\n<p><strong>8  Tara Lands (Tibetan Buddhist)<\/strong><\/p>\n<p>&#8220;Om Tare Tutare Ture SoHa.&#8221;  Translation: &#8220;Praise to Tara the Swift Protectoress.&#8221; Tara is one of the  Tibetan Buddhist benefactor deities. She was actually embodied and  legend says that upon reaching full illumination, she was approached by lamas. They  told her that since she had attained enlightenment she could now reincarnate as a man. She  reportedly told them that she would always  remain in the form of a woman. Rather than  enter the Dharmakaya (the Bliss of Nirvana)  she remains in the Samboghaya (the realm of  pure sound and light). She is considered to be  a Bodhisattva\u2014one who remains in samsara  (the world of illusion) for the benefit of other  sentient beings. It is said that those  who chant her mantra are blessed with  her protection. Existing, as she does,  in the realm of pure sound and light  (Samboghaya) she has 21 aspects, each  one a different color. To call upon Tara is  to call upon a powerful beneficent being.<\/p>\n<p><strong>9  Shenasha  (Navajo\/Dineh)<\/strong><\/p>\n<p>&#8220;She na sha, She na sha, She na sha,  Bekay Hozhona Eya Hey Neya, Bekay  Hozhona Eya Hey Neya, Bekay Hozhona Eya  Hey Neya, Ahala,  Ahala, Gonah Sha, Ahala,  Ahala, Gonah Sha&#8221;  Translation: &#8220;We walk with beauty before, behind and all around us. We  are happy. We are free.&#8221; The Navajo (Dineh) have a word for healing  that translates as &#8220;a return to beauty.&#8221; This chant is a call to return  to that inherent beauty of creation. I ended the recording with this  particular chant because I agree with the sentiment. May we all find  the beauty inside and outside of us. And may beauty follow us all the  days of our lives.<\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/tomkenyon.com\/store\/sacred-chants\/\">Return to main Sacred Chants page\u00a0<\/a><\/p>\n<!-- AddThis Advanced Settings generic via filter on the_content --><!-- AddThis Share Buttons generic via filter on the_content -->","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>1 Natya (Upik) &#8220;Natya&#8221; Translation: &#8220;Oh Grandfather, Oh Grandmother, please bless us now.&#8221; In many indigenous cultures, such as the Upiks of eastern Alaska, the spiritual dimension is viewed as masculine (Father) and the earth dimension as feminine (Mother). This chant asks for a blessing from both realms of being. The first part of the [&hellip;]<!-- AddThis Advanced Settings generic via filter on get_the_excerpt --><!-- AddThis Share Buttons generic via filter on get_the_excerpt --><\/p>\n","protected":false},"author":23,"featured_media":0,"parent":0,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"open","template":"","meta":{"footnotes":""},"class_list":["post-108","page","type-page","status-publish","hentry"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/tomkenyon.com\/store\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/108","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/tomkenyon.com\/store\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/tomkenyon.com\/store\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/tomkenyon.com\/store\/wp-json\/wp\/v2\/users\/23"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/tomkenyon.com\/store\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=108"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/tomkenyon.com\/store\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/108\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/tomkenyon.com\/store\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=108"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}